Menú extra:

  1. Fan Club
  2. Fotolog
  3. Facebook
  4. Web
  5. Foro
  6. Email



2007 alejandro-tous.es

Entrevista a Alejandro Tous, Ruth Núñez y Will Keen por la obra Romeo y Julieta

Romeo y Julieta, Primera Producción de Ditu. 

El 31 de enero se estrena en el teatro Principal de Alicante "Romeo y Julieta", una producción de Ditu e Idiot Internazional distribuida por Producciones Come y Calla. Producciones Teatrales Ditu es la empresa formada por los actores Alejandro Tous y Ruth Núñez -muy conocidos por sus intervenciones estelares en series de televisión- que se estrena como empresa con este montaje, co-producido con el director teatral británico Will Keen y la adaptadora del texto de Shakespeare, María Fernández Ache. 

- ¿Cómo os conocisteis actores y director?

- Alejandro Tous, Ruth y yo hicimos un taller en Madrid, con Will como profesor, y ahí surgieron la química y las ganas de trabajar juntos.  Posteriormente nos fuimos a Londres de vacaciones y quedamos para hablar un poquito de teatro y vernos de nuevo las caras, y ahí fue cuando cuajo la idea.

- Cuando se plantea 'Romeo y Julieta" ¿de quien surge la idea?

- Will Keen: La obra es una cuestión muy particular, ya que por las características de los personajes necesita actores en una franja de edad muy joven pero con experiencia, inteligencia emocional y madurez como para  abordar papeles semejantes. Esto es muy complicado, pero aquí los tengo y había que hacerlo. Después del taller en Madrid lo hablamos por primera vez en Londres...

- AT.: Nuestras ganas y nuestra admiraci6n por Will lo hicieron posible, fue como enamorarse, como si estuviéramos hechos el uno para el otro. Conocimos a María, la mujer de Will... Era perfecto, porque este es el núcleo de la obra, nosotros cuatro: director, actores y otra de las actrices que además es dramaturga. Entre nosotros cuatro teníamos todo y todos tenemos la misma visión del proyecto.

-  Vosotros, Ruth y Alejandro, sois actores pero en ese momento no estabais constituidos como productora...

-  Ruth Núñez: Pero ya teníamos nuestras inquietudes... Por eso dice Alejandro que fue como enamorarse y querer ir todos hacia el mismo sitio. Cuando hablamos con Will ya teníamos intención de hacer algo, el también tenia intención de hacer algo y de repente nos encontramos con que el algo que había que hacer era "Romeo y Julieta". Teníamos los ingredientes para hacer cocido, no paella.

- AT.: Cuando yo empecé con la interpretación lo hice produciendo y lo primero que interpreté era un corto y luego he seguido haciéndolo, produciendo cuatro cortos y un programa de televisión... Este es mi primer proyecto teatral, pero todas las partes que lo integramos nos hemos buscado para reunirnos y arropamos, somos gente muy creativa que no tiene que dedicarse solo a interpretar o a escribir o esperar a que alguien venga a ofrecemos algo.

-  Para Will y María vuestro ámbito de trabajo es Londres: allí vivís y trabajáis, pero este proyecto os supone veniros a España. ¿Cómo os lo planteáis vosotros, hablando de la situaci6n empresarial española tan característica con respecto al resto del mundo?

-  María Fernández Ache: Nuestra empresa esta formada por Will, que es ingles, yo que soy española, y un tercer miembro, que es francés. Y nuestra idea siempre ha sido trascender fronteras y trabajar con gente interesante y creativa que se quiera lanzar al agua y trabajar, de cualquier país, sin barreras de acentos para los actores, ni de características físicas ni de ningún tipo. Cuando nos conocimos en el taller pensamos que la mejor manera de hacer una  coproducción era con ellos. Y del mismo modo si conociéramos a alguien en Francia o en Alemania, nos lanzaríamos, ya que las barreras son solo mentales, imposiciones en las que no hay que creer.

- Pero trabajar en España es complicado, el contratante publico esta en crisis. ¿Qué diferencias percibís entre la forma de mover el negocio, la obra teatral, en el Reino Unido y aquí?

-  W.K.: La estructura aquí es completamente distinta. Esto de los bolos, la feria, no existe. Si trabajas como actor te contratan para una serie de semanas y trabajas ocho funciones cada semana o en un sitio o en otro pero es mucho mas claro lo que es tu trabajo.

-  M.F.A.: Allí esta todo mucho mas centralizado en Londres y si haces una gira suele ser internacional, aunque hay un par o tres de plazas en el Reino Unido, pero son Manchester o Edimburgo... No es como aquí, no tiene nada que ver.

-  ¿Estás diciendo que es mas reducido el mercado en el Reino Unido?

-   M.F.A.: No, no es más reducido, hay muchísima más gente que va al teatro y no es una cuestión de población. La gente va mucho más al teatro y de otra manera.

-   W.K.: Hay teatros en cada ciudad y cada pueblo, pero es el teatro el que te contrata directamente. No existe lo de hacer un bolo, o dos bolos, eso no se encuentra en el Reino Unido. Allí lo mínimo que trabajas es una semana, aunque no se estructure en forma de gira.

-  M.F.A.: Los teatros, normalmente, suelen producir o coproducir con la compañía. Hay mucho menos riesgo economice o, si lo hay, hay menos trabajo en el sentido de esfuerzo, menos labor de producci6n porque los teatros tienen su equipo de producción.

-   R.N.: Al hilo de esto yo también quería decir que nosotros, tal y como ha dicho Alejandro antes, queríamos trabajar como normalmente no se puede hacer. Curiosamente cada uno en su circunstancia ha trabajado de forma con la que no siempre ha estado de acuerdo. Ahora, en cambio, lo hacemos como creemos que se debe hacer, que es respetando el trabajo de todo el mundo, consultando a todo el mundo sus necesidades y sus inquietudes. Todo muy centrado en el aspecto creativo y lo creativo es lo que marca el resto...

-  W.K.: Si, el teatro es una forma de colaboración, y si no eres una persona colaboradora, haz otra cosa. Nuestro trabajo como productores, y mi trabajo como director, es potenciar y tallar la creatividad de cada elemento de la producción, estamos ahí para que la planta crezca.

-  ¿Cómo entra en el tinglado la empresa Come y Calla? ¿Quién conocía la productora?

- M.F.A.: Una de las actrices del proyecto. Mientras yo estaba en Inglaterra pensaba que necesitábamos una estructura sólida, joven en el sentido mental, una productora joven y abierta a la que le interesase meterse en un embolado como este. Y que fuese creativa.

-  AT.: Yo creo que esa es la clave, alguien que encajara con nosotros. No un "superproductor" o un "superdislribuidor". Queríamos a alguien que creyera en esto, que fuera creativo...

-  M.F.A.: Y que fuese fresco, abierto, dinámico... gente con las mismas ideas que nosotros. Esa actriz que te he comentado nos dijo que hablásemos con Eva Paniagua, y nos reunimos con ella... Les encantó el proyecto y fue todo como la seda.

-  AT.: De hecho, Ricardo Sánchez Cuerda, que es una de las partes de Come y Calla, es además nuestro escenógrafo. Por eso he dicho que era el tercer pilar fundamental de todo esto... Nos hemos convertido, no en una familia, que es lo que todo el mundo dice sino en un sólo bloque creativo que va al mismo sitio. No estamos haciendo salchichas, estamos creando y para eso es necesario divertirse, estar relajado, tener confianza y, sobretodo, crear un espacio seguro en el que la gente se sienta con derecho a divertirse haciendo lo que mas le gusta.

- Imagino que os supone un buen colchón de seguridad el hecho de representar una obra que es un clásico entre los clásicos,
conocida por el público...

- R.N.: A mi lo que me da seguridad es Will y no el texto. Un clásico es muy "según y como" porque a mucha gente le hablas de un clásico y piensa en algo que esta muy lejos, muchos siglos atrás... Pero con Will entras en otra dimensión, es como si entraras como espectador a ver la función a un cine de tres dimensiones, donde te están pasando las cosas por todos los lados, y así es como ves la función. No es una cosa que esta lejos, es una cosa de la que participas, que le mueve y que no le deja en el asiento. Con esa seguridad se puede hacer cualquier espectáculo, porque el espectáculo se hace para el publico, que es el que va a disfrutar.

- Esta obra, con estos interpretes, puede viajar al Reino Unido o a Francia?

- M.F.A.: Si, la llevaremos a otros países, e irá con subtítulos, porque yo, como autora de la adaptación, quiero que se haga mi versión, que creo que esta bastante bien.

- ¿Creéis que existe un mercado internacional para una obra interpretada en castellano?

- W.K.: Para el buen teatro, si. La calidad es internacional.

- M.F.A.: La Royal Shakespeare Company ha estado por aquí con obras españolas y ahora esta montando "El perro del     Hortelano". Las grandes obras son universales y el idioma es una barrera franqueable.

- AT.: Cuando veo teatro con subtítulos, si es bueno y está bien hecho, al final acabas centrándote en la historia y dejas de leerlos.

Fuente: http://www.elespectaculoteatral.es/entrevistas.html

Imágen cedida por Espectáculo Teatral